Nakon što je proteklih mjeseci pristiglo više od 500 novih riječi organizatorima takmičenja “Najbolja nova srpska riječ” napravljen je širi izbor, u koji je uvršćeno 130 novih.
Na konkurs “Najbolja nova srpska riječ” koji se organizuje drugu godinu zaredom, pristigla je ukupno 661 riječ, saopštili su organizatori, a stizale su, kako su precizirali, odasvud – iz Srbije, Crne Gore, pa Njemačke, Kanade, Austrije, Meksika, Australije.
Nove riječi, kojima bi se zamijenile tuđice, predlagali su profesori, pisci, prevodioci, djeca, đaci, studenti, nastavnici, roditelji, obični ljudi, stručnjaci, pa i jedan stend-ap komičar.
Od šireg izbora desetočlani žiri, u kom su ugledni pisci, akademici, novinari i umjetnici do 20. oktobra načiniće uži od 30 riječi, a onda će do 31. oktobra biti organizovano javno glasanje za jednu od njih na internet stranici Male biblioteke. Pobjednička riječ biće obnarodovana 1. novembra, a laureate očekuju vrijedne novčane nagrade, u iznosu od 200, 400 i 600 evra, objavila je “Nova.rs“.
Među 130 novih srpskih riječi koje su pristigle na takmičenje su one koje se odnose na različite oblasti života. Tako je jedan od onih koji su se prijavili na takmičenje predložio da se umjesto anglicizma „touch screen“ za ekran osjetljiv na dodir koristi „prstokliz“. Umjesto “bindžovanja”, odnosno maratonskog gledanja televizije, filmova, serija, prijedlog je da se koristi izraz „sledogled“.
Englesku riječ koja se koristi za dijete uzrasta do 3. godine – „todler“ trebalo bi zamijeniti s izrazima „gegavče“, odnosno „tabanče“.
A tako često upotrebljavanu riječ „blender“ trebalo bi zamijeniti, kako je predloženo, s riječju „smutko“. Kako se ne bi koristila tuđica „brejkdens“ bolje je upotrebljavati „plesolom“.
Ni orgazam, ako je suditi po učesnicima takmičenja, ne treba upotrebljavati više. Odgovarajuća srpska riječ za to bi bila „tijeloplamje“, jer nam je „u toku orgazma tijelo u plamenu“, objasnio je predlagač.
A za ono što se prećutkuje, umjesto tabua, mogla bi se upotrebljavati riječ „neizust“, za „introvertnost“ – „useblje“, a „dženderizam“ – „obezrođenje“. Za svestranu, odnosno osobu otvorenih shvatanja, umjesto anglicizma „open minded“, idealna je, predlaže se, „mislevit“, riječju „šlemozgović“ se opisuje onaj koji se po svaku cijenu štiti od znanja, a „prodajopisac“ je zamjena za „kopirajter“.
Umjesto „kafa za ponijeti“ treba reći „ponesuša“, a sekndhend odjeće – „polovnitet“, dok za spravu koja još uvijek ne postoji – a mjeri ljubav – idealna je riječ „srcomjer“.
Za „mobing“ – „zlojedljivost“, za „multi-tasking“ – „sveposličiti“, a umjesto plagijatora trebalo bi koristiti izraz „kradopisac“, odnosno „pisokradica“.
“Zanimljivica” bi bila zamjena za „fun fact“, a „snomlje“ za osjećaj blage, tople sreće koju osjetiš neposredno prije nego što utoneš u san, odnosno osjećaj blaženstva i spokoja.
Zašto koristiti engleski „click-bait“ kad može „pecivijest“, a za onog koji traži sebe, svoj smisao ili životni put dobro bi bilo reći – „verotragna“, dok bi za stanje transa, odnosno zanosa – kad osoba „izlazi“ iz sebe – idealna riječ bila „onosnev“…
Izvor: Mondo